DESCRIPTIVE STUDY OF MODES AND TECHNIQUES OF INTERPRETING USED BY INTERPRETERS AT POTTER'S HOUSE CHRISTIAN MINISTRIES

Authors

  • Picessylia S. Anakay Universitas Kristen Artha Wacana
  • Ifoni Ludji Universitas Kristen Artha Wacana
  • Tiarma Marpaung Universitas Kristen Artha Wacana

DOI:

https://doi.org/10.33323/l.v2i1.14

Keywords:

consecutive , interpreting, mode, oral , technique

Abstract

This study aims to identify and describe the modes and techniques used by interpreters in the process of interpreting sermons at Potter's House Christian Ministries. This research is a descriptive qualitative study. This research employed the scrutinizing method for data collection, which entails attentive listening to language usage (Sudaryanto, 1993: 133). The researcher adopted a non-participatory role, serving as mere observer of data without direct involvement in its formation. The study focused on analyzing language usage in two recorded videos of weekly services at Potter's House Christian Ministries. The researcher specifically examined individual sentences as manifestations of data, which were recorded and organized into tables based on criteria such as perspective, vocabulary, and modality. Technique assessment was employed to gather data and assess the impact of different modes and techniques on interpretation. The study reveals that interpreters at Potter's House Christian Ministries primarily employ consecutive interpreting mode, particularly short consecutive interpreting. The researcher also discovered six predominant techniques used during the interpretation process, namely: (1) reformulation, (2) elimination technique, (3) summarization, (4) error correction technique, (5) metaphors and saying technique, and (6) code-switching technique.

 

References

Afrina, R. (2021). The Strategy of English Department Student of Universitas Negeri Padang in Interpreting English Short Speech into Bahasa Indonesia [Master's thesis, Universitas Negeri Padang].

Al-Harahsheh, A., Shehab, E., & Al-Rousan, R. (2020). Consecutive Interpretation Training: Challenges and Solutions. Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies, 5(1), 85–102.

Al-Salman, S., & Al-Khanji, R. (2004). The Native Language Factor in Simultaneous Interpretation in an Arabic/English Context. Meta: Translators’ Journal, 47(4), 607–626. https://doi.org/10.7202/008040ar

Ameliyah, W. M. (2020). Techniques And Roles Of Consecutive Interpreting In Cultural Exchange Of Foreign Students At Airlangga Global Engament [Doctoral dissertation, Universitas Airlangga].

Gillies, A. (2013). Conference Interpreting: A Student’s Practice Book. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/ncid/BB13286665

González, R. D., Vásquez, V. B., & Mikkelson, H. (1992). Fundamentals of Court Interpretation: Theory, Policy and Practice. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/ncid/BB17432248

Interpreters Calliope. (2022). Conference Interpreting For The G20 Summit In Australia. Retrieved from https://www.calliope-interpreters.org/clients/major-projects/conferenceinterpreting-g20-summit-australia

Jones, R. C. (2002). Conference Interpreting Explained. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/ncid/BA40820455

Kurbalija, J., & Slavik, H. (2001). Language and Diplomacy. Retrieved from https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=44510&lang=slv

Mikkelson, H. (2010). Consecutive or Simultaneous? An Analysis of Their Use in the Judicial. Published in Across the Board, Australian Sign Language Interpreters Association. 5(1), 4 – 7.

Lexy J. Moleong (penulis). (2018). Metodologi penelitian kualitatif / penulis, Prof. DR. Lexy J. Moleong, M.A.. Bandung :: PT Remaja Rosdakarya,.

Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge eBooks. https://doi.org/10.4324/9780203504802

Rusdiana, Dea and Tanjung, Sufriati (2019) Interpreting Technique Applied in Simultaneous Conference Mode at the Regional Meeting of La Via Campesina. [Master's thesis, Universitas Negeri Yogyakarta].

Russell, D. (2005). Chapter 6: "Consecutive interpreting". In T. Janzen (Ed.), Topics in signed language interpreting. Amsterdam: John Benjamins.

Santosa, Riyadi. (2012). Metode penelitian kualitatif kebahasaan. Surakarta: Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret.

Sebba, M. (1997). Contact Languages: Pidgins and Creoles. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/ncid/BA31113173

Siantova, G. (2015). Consecutive Interpretation and Note-Taking from the Perspective of Some Translatology Schools and Researchers. International Journal of Scientific Research and Innovative Technology, 2(1). Retrieved from http://ijsrit.com/uploaded_all_files/3005802308_l4.pdf

Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa : Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan Secara Linguistis. Retrieved from http://perpustakaanbadanbahasa.kemdikbud.go.id/slims/index.php?p=show_detail&id=26337&keywords=

Sutopo, H. B. (2006). Penelitian kualitatif: Dasar teori dan terapannya dalam penelitian. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.

Downloads

Published

2024-07-30